søndag 31. januar 2010

Analyse av sang- Mother 3 love theme




"A dark distant town,
Were sadness set out.
Murmurs of unknown words.

Let's gather up
the sadness of the lost child,
and set out.

No matter
where i am.
I will still be
your life.

I want to show you
a warmheated moment,
and a warmheated dream.

I can see
the small childs smile
when i close my eyes,
even now.

If i calll out,
and my voice reaches him.
I'm certain that someday,
He'll turn around.

Give light to
the small one
who walks his path alone.

Give light to
the small one
who walks his path alone."

Denne sangen er komponert av Shogo Sakai, oversatt av fansen, og skrevet til et spill, Mother 3.
For å forklare hva og hvilken sammenheng denne sangen har skal jeg forklare litt om mothe 3.
Det er et spill som opprinlig bare ble utgitt på den japanske spill-consolen Super-Famicom, men ikke oversatt og publisert i den vestre verden. Dette fikk fansen til å se rødt, og ettsom tiden gikk bestemte fansen seg for å oversette det selv, og i 2006 ble en fan-oversatt versjon av spillet utgitt til GameBoyAdvance fra Nintendo.


Spillet handler om Lucas, Kumatora, Duster og Boney som drar ut for å dra ut syv nåler for å vekke en drage som gjør verden til et godt sted hvis en person med et godt hjerte drar den ut, og verden til et ondt sted hvis en ond person drar den ut. Men det er bare et skjul for å fortelle en historie om hvordan kjærlighet er sterkere en alle andre følelser. På veien møter vi intressante karaktere slik som Hinawa, Pokey, the masked man og de alltid like nusslige Mr.Saturn. Lucas går igjennom fryktlige hendelser og ingen andre spill har påvirket meg så emosjonelt som dette fantastiske spillet. Ingen andre spill har aspirert slik til medfølelse og nestekjærlighet, ingen filmer heller. Dette er til den dag i dag min klare favoritt-utgivelse av noe medium i det hele tatt, man trenger ikke engang spille det, man kan bare se på en playtrough for å få den samme følelsen av spillet som mån gjør av å spille det.


Men nok om spillet, la oss begynne på sangen.

"A dark distant town, where darkness set out. Murmurs of unknown words" referer til at Hinawa og Claus, moren og broren til Lucas blir respektivt drept og bvorte. Den lille landsbyen som før var et perfekt lite sted, har nå blitt et sted hvor vold og sjalusi er allstedsnærværende. I våres til tror jeg det vil si noe om fremmedliggjøring, frykt og hat, og hvordan vi mennesker sliter med å finne gleden i livet.

"Let's gather up
the sadness of the lost child,
and set out"
Dette referer til sorgen som går igjennom landsbyen, og hvordan de forskjellige karakterene går ut på sine respektive ferder.
Jeg tror Sakai vil si oss at våres sorger kan kun aksepteres ved å reise seg, tørre å møte dem, og la dem styrke deg, ikke knekke deg.

"No matter
where i am.
I will still be
your life."
Her kan det være flere tolkninger, og alle er antageligvis riktige. et synspunkt er at Hinawa synger sangen, sammen med alle Lucas(og du i ditt liv) elsker. Men jeg tror at hovedpunktet med dette verset er å fortelle fra kjærlighet. At kjærlighet er meningen med livet. Dette gir mening siden sangen heter "Mother 3 love them" antar jeg at det er hovedpunktet. Jeg tror Sakai vil si det samme til oss som spillet vil til Lucas, at den eneste veien vi kan løse våres problemer er å vise kjærlighet for deg selv, kjærlighet for din nestemann og kjærlighet for alt.


"I want to show you
a warmheated moment,
and a warmheated dream"
I spillet som i virkeligheten vil denne sangen at du skal la kjærligheten vise deg hvor fantastisk verden vil bli hvis kjærligheten blir unison. Den vil at du skal elske alle. Dette er hovedpunktet i spillet, i sangen og for min del, også meningen med livet.


"If i calll out,
and my voice reaches him.
I'm certain that someday,
He'll turn around."
I spillet referer dette til å gi Lucas styrke gjennom alle hans prøver, og at uansett hvor ille han har det,så kan han fremdeles komme tilbake til de han elsker. Jeg tror det samme menes for oss også. Jeg tror det vil si at når du møter problemer og er trist, søk glede og et lys i tunnelen ved kjærlighet. Kjærligheten til mennesker, til hverandre, til deg selv, til dyr og til Gud.


"Give light to
the small one
who walks his path alone.

Give light to
the small one
who walks his path alone."
Her vi sangen si i spillsammenhengen si :gi Lucas lys i enden av tunnelen, gi han styrke og mot til å gå igjennom problemene.
Jeg tror Sakai og Ito(fyren som skrev spillet) vil si at vi skal gi våres kjærlighet til de som trenger detfor å styrke dem, og hvem trenger ikke kjærlighet?


Dette er et litt mer seriøst blogginnlegg enn det jeg vanligvis gjør, men det er noe jeg virkelig ville gjøre. Jeg mener at vårt samfunn kan bare styrkes via kjærlighet for hverandre. Samfunnet vårt blir dominert av alt annet en kjærlighet, og istedenfor å dømmes for våres humane og etiske verdier, så dømmes vi for våre kommersielle verdier og våre matrielle verdier. Siden jeg er "rik" og har et godt rykte så gir det meg benefitter, men jeg skulle ønske vi alle kunne bare legge fra oss våre fordommer, våre sjalusier, våre griskheter og vårt hat, og heller fokusert på nestekjærlighet, forståelse og aksept.


Jeg vil endre litt på mitt vanlige uttryk, "gå nå ut og flott deg med det nye ordet for husk, en mann er ikke bedre enn sitt vokabular" så vil jeg heller si
gå nå ut og gi folk en klem, gi folk komplimenter, vær hyggelig, for husk, en mann er ikke bedre en hvordan han behandler andre.
Jipppi heia emo og alt det der.

fredag 8. januar 2010

Dikt

Hei og hopp alle sammen=D Her er noen skoledikt jeg må legge ut så........ Det ene diktet skulle lages av masse ord som vi forbinner med vinteren og den andre skulle være en modifikasjon av diktet "et uansvarlig dikt", en vinterversion av det.



Ute er det hvitt og kaldt,
Rim, is og snø, søren jeg falt.
Men nå er det er strødd med salt.

På hytta er det peiskos,
Vi kan daffe rundt å spise toast og kjeks,
Som mamma bestilte fra texmex.

Votter, lue termodress, det er best
Da får du ikke vinterens blest
Da kan du dra på juletrefest

Snowboard, langrenn, slarlom ski
På skaren er det kjempe gli
Men nå er vintertiden snart forbi.

Et kaldt vinterdikt
Vinterdiktet
Kom slepende midt i januar
der bar med seg snø og frostrøyk
og kulden rev i kinnene.
føttene ble kalde og blåe
ikke alle syntes det var ansvarlig å sende barna på skolen i 25 -
mange lærere syntes det
var da temmelig greit
Jaha?

søndag 3. januar 2010

Julesang oversatt til nynorsk


Heisan! Vi skulle oversette en sang fra engelsk til nynorsk så uten videre dill-dall, her er den. Dean Martin's Let it snow




La det snø

veret utanfor er skremmande
Men flamma er så deilig
Siden vi ikkje har noko stad å gå
la det snø la det snø la det snø

Det visar ikkje teikn på å stoppe
og eg har med popkorn å poppe
lysa er demna mørkt
la det snø la det snø la det snø

Når vi endelig kyssar farvel
Korleis eg vil hata å gå ut i stormen
men så lengde du held meg nær
vil eg være varm heile veien heim

Flamma ho døyr ut sakte
og vi seier framleis farvel
få lenge du elskar meg
la det snø la det snø la det snø

(alle bilder er tatt fra flickr)